Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

s'Lied vom Chriesbaum
#1
s'Lied vom Chriesbaum
(Johann Peter Hebel, 1760-1826)
   

Dieses Gedicht ist meiner Meinung nach eines der schönsten Jahreszeitengedichte. Ich bin seit diesem Frühling dran, es entsprechend zu bebildern. 
Der Text ist auf Alemannisch und daher nicht ganz einfach zu verstehen, allerdings macht der Dialekt auch einen Großteil des Charms aus. Im Netz habe ich zwar hochdeutsche Übersetzungen gefunden, aber die gefallen mir nicht. Ich denke, mit ein paar Anmerkungen müssten auch Nordlichter das Gedicht verstehen. (Bei Unklarheiten einfach fragen. Und falls jemand besser alemanisch kann als ich bin ich auch für Korrekturen dankbar.)



Der lieb Gott het zum Früehlig gseit*:
"Gang, deck im Würmli au si Tisch!"
Druf het der Chriesbaum* Blätter treit*,
viel tausig Blätter grüen und frisch.
gsait = gesagt
Chriesbaum
 = Kirschbaum;
           Chriesi= Kirschen; Ich könnte mir vorstellen, dass das Wort von franz. "cerise" kommt. In Baden-Württemberg haben wir ja viele französische Lehnwörter.
treit = getragen
   

Und's Würmli, us em Ei verwacht's
's het gschlofen in sim Winterhus;
es streckt si und sperrt 's Müli* uf
Und ribt* die blöden Augen us.
Müli = Mäulchen
ribt = reibt
   


Und druf, se het's mit stillem Zahn
am Blättli gnagt enanderno
und gseit: "Wie isch das Gmües so guet!
Me chunnt* schier nimme* weg dervor".
me chunnt = man kommt
schier = beinahe
nimme = nicht mehr
   
Zitieren }}}}
Thanks given by:


Nachrichten in diesem Thema
s'Lied vom Chriesbaum - von Artona - 16.10.2019, 17:24
RE: s'Lied vom Chriesbaum - von Floranja89 - 17.10.2019, 09:09
RE: s'Lied vom Chriesbaum - von Artona - 17.10.2019, 11:26
RE: s'Lied vom Chriesbaum - von Artona - 17.10.2019, 12:15

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste